Background Baggrund
My parents came to the UK in the early 1950s as economic migrants. Mine forældre kom til Storbritannien i begyndelsen af 1950'erne som økonomiske migranter. When my father arrived he did not speak English and he had never been outside his own home town before. Da min far kom han ikke taler engelsk, og han havde aldrig været uden for hans egen hjemby før. It was a shock for him to come to London, one of the most diverse cities in the world. Det var et chok for ham at komme til London, en af de mest forskelligartede byer i verden. He hoped to stay for a few years, earn enough money to return to Bangladesh and set up a business. Han håbede at blive i et par år, tjene penge nok til at vende tilbage til Bangladesh og etablere en virksomhed. It is 2007 and he is still here, the majority of his children and all his grandchildren were born in the UK. Det er 2007, og han stadig er her, de fleste af hans børn og alle hans børnebørn blev født i Storbritannien. Britain and London has become their home. Storbritannien og London er blevet deres hjem.
Growing up in East London had its challenges. Vokser op i East London havde sine udfordringer. While we had some very friendly and welcoming neighbours, we also encountered much hostility. Selv om vi havde nogle meget venlige og imødekommende naboer, er vi også stødt på meget fjendtlighed. I still remember how our kitchen windows used to get smashed by bricks and stones. Jeg husker stadig, hvordan vores køkken vinduer bruges til at få smadret af mursten og sten. I remember when my father’s car windscreen was shattered while I was sitting on the passenger seat, the glass falling all over my face, cutting my skin and making me bleed. Jeg kan huske, da min fars bil forruden blev knust, mens jeg sad på passagersædet, glasset falder hele mit ansigt, opskæring min hud og gør mig bløder.
My father decided to move us back to Bangladesh to escape this hostility. Min far har besluttet at bevæge os tilbage til Bangladesh for at undslippe denne fjendtlighed. I was sent to school there, but while I was studying hard to gain a good education, in my mind I was longing to come back to our home in London. Jeg blev sendt til skolen, men mens jeg var studerende hårdt på at få en god uddannelse, i mit sind var jeg længes efter at komme tilbage til vores hjem i London. We returned to the UK after a few years. Vi vendte tilbage til England efter et par år. I was determined to study further so I went to college and then university to complete post graduate studies. Jeg var fast besluttet på at studere videre, så jeg gik på college og derefter universitet for at fuldføre post studier. I studied politics, Arabic and counselling and successfully completed an MA from Birkbeck College, London. Jeg studerede politik, arabisk og rådgivning og fuldført en MA fra Birkbeck College, London.
I went on to work as a youth and community development worker, teacher at a supplementary school, and community organiser. Jeg fortsatte med at arbejde som en ungdoms-og samfundsudvikling arbejdstager, lærer på en supplerende skole og samfund arrangør. For the last 6 years I have been working as a freelance consultant specialising in cultural relations and media. For de sidste 6 år har jeg arbejdet som freelance konsulent med speciale i kulturelle forbindelser og medier.
My career is a natural progression from my early experiences. Min karriere er en naturlig progression fra min tidlige erfaringer. I could have become a destructive and embittered young man who responds to life with anger and violence. Jeg kunne have blevet en destruktiv og embittered ung mand, der svarer til livet med vrede og vold. I have chosen none of these things. Jeg har valgt ingen af disse ting. I have chosen to transfer my life experiences into positive, constructive work that benefits not only individuals but all communities. Jeg har valgt at overføre mit liv oplevelser til positive, konstruktive arbejde, at fordelene ikke kun enkeltpersoner, men for alle kommuner. I am a passionate advocate for greater understanding, acceptance and community cohesion in all aspects of my life. Jeg er en lidenskabelig forkæmper for større forståelse, accept og samhørighed i samfundet i alle aspekter af mit liv. I believe my experiences give me a unique ability to relate to London’s marginalised individuals and reconnect them with the mainstream. Jeg tror, at mine erfaringer give mig en unik evne til at forholde sig til Londons marginaliserede individer og genskabe dem med mainstream.
Tags: birkbeck college london , counselling , east london , economic migrants , freelance consultant , hostility , life experiences , post graduate studies , uk britain Tags: Birkbeck College London, rådgivning, East London, økonomiske migranter, freelance konsulent, fjendtlighed, livserfaringer, post studier, UK Storbritannien






