Ajmal Masroor del Blog
Una plataforma de blogging para cultivar Ajmal debate sobre las cuestiones que realmente importan

Background Fondo

My parents came to the UK in the early 1950s as economic migrants. Mis padres llegaron al Reino Unido a principios de los años 1950 como migrantes económicos. When my father arrived he did not speak English and he had never been outside his own home town before. Cuando mi padre llegó no hablar Inglés y nunca había estado fuera de su ciudad natal antes. It was a shock for him to come to London, one of the most diverse cities in the world. Fue un shock para él venir a Londres, una de las más diversas ciudades del mundo. He hoped to stay for a few years, earn enough money to return to Bangladesh and set up a business. Expresó la esperanza de permanecer durante unos años, ganar el dinero suficiente para regresar a Bangladesh y crear una empresa. It is 2007 and he is still here, the majority of his children and all his grandchildren were born in the UK. Es de 2007 y todavía está aquí, la mayoría de sus hijos y todos sus nietos han nacido en el Reino Unido. Britain and London has become their home. Gran Bretaña y Londres se ha convertido en su hogar.

Growing up in East London had its challenges. Crecer en el este de Londres tiene sus retos. While we had some very friendly and welcoming neighbours, we also encountered much hostility. Si bien hemos tenido algunos muy amigable y acogedora vecinos, también ha tropezado mucho hostilidad. I still remember how our kitchen windows used to get smashed by bricks and stones. Todavía recuerdo cómo nuestra cocina usado para obtener las ventanas destrozadas por los ladrillos y piedras. I remember when my father’s car windscreen was shattered while I was sitting on the passenger seat, the glass falling all over my face, cutting my skin and making me bleed. Recuerdo cuando mi padre se hizo pedazos parabrisas de automóviles, mientras estaba sentado en el asiento del pasajero, la caída de vidrio en toda mi cara, mi corte de piel y me hace sangrar.

My father decided to move us back to Bangladesh to escape this hostility. Mi padre decidió trasladar de vuelta a Bangladesh para escapar de esta hostilidad. I was sent to school there, but while I was studying hard to gain a good education, in my mind I was longing to come back to our home in London. Me enviaron a la escuela, pero mientras yo estaba estudiando duro para obtener una buena educación, en mi mente yo era anhelo de volver a nuestra casa en Londres. We returned to the UK after a few years. Volvimos al Reino Unido después de unos años. I was determined to study further so I went to college and then university to complete post graduate studies. Yo estaba decidido a seguir estudiando así que me fui a la universidad y luego la universidad para completar estudios de postgrado. I studied politics, Arabic and counselling and successfully completed an MA from Birkbeck College, London. Estudié la política, el árabe y el asesoramiento y completado con éxito una maestría de Birkbeck College, Londres.

I went on to work as a youth and community development worker, teacher at a supplementary school, and community organiser. Fui a trabajar en su juventud y el desarrollo de la comunidad trabajadora, profesora en una escuela, la comunidad y organizador. For the last 6 years I have been working as a freelance consultant specialising in cultural relations and media. Durante los últimos 6 años he estado trabajando como consultor independiente especializado en las relaciones culturales y los medios de comunicación.

My career is a natural progression from my early experiences. Mi carrera es una progresión natural de mis primeras experiencias. I could have become a destructive and embittered young man who responds to life with anger and violence. Me podría haber convertido en un destructor y amargado joven que responde a la vida con la ira y la violencia. I have chosen none of these things. He elegido ninguna de estas cosas. I have chosen to transfer my life experiences into positive, constructive work that benefits not only individuals but all communities. He optado por la transferencia de experiencias en mi vida positiva, constructiva labor que beneficia no sólo a los individuos, sino a todas las comunidades. I am a passionate advocate for greater understanding, acceptance and community cohesion in all aspects of my life. Soy un apasionado defensor de una mayor comprensión, aceptación y la cohesión de la comunidad en todos los aspectos de mi vida. I believe my experiences give me a unique ability to relate to London’s marginalised individuals and reconnect them with the mainstream. Creo que mis experiencias me dan una capacidad única para relacionarse con las personas marginadas de Londres y vuelva con la corriente principal.

Tags: birkbeck college london , counselling , east london , economic migrants , freelance consultant , hostility , life experiences , post graduate studies , uk britain Etiquetas: Birkbeck College de Londres, el asesoramiento, el este de Londres, los migrantes económicos, consultor independiente, la hostilidad, las experiencias de la vida, estudios de postgrado, Reino Unido Gran Bretaña