Austria’s sick man! 오스트리아의 병자!
29 April, 2008 | Be the first to leave a comment 2008년 4월 29일 |가 처음으로 코멘트를 남길
28th June 2008 2008년 6월 28일
As I was driving to a meeting I heard the news on the Radio 4’s PM programme about the 73 old Austrian Josef Fritzl who has held his own daughter for 24 years in his celler and sexually abused her including fathered 7 children from her. 나는 회의를 운전하기 위해서는 라디오 방송에서 뉴스를 들었 4의 오후 프로그램에 대해서는 73 오래된 오스트리아의 요제프 fritzl 사람은 24 년 동안 딸은 자신의 개최 그의 성적 학대와 그녀의 celler 그녀의 아이들을 포함해 7 나았다. He actually confessed to his crimes! 그는 그의 범죄 사실을 자백!
I physically felt sick! 나는 육체적으로 아팠다고! What kind of animal would do that? 어떤 종류의 동물을하지? In fact calling him an animal would be an insult to the animals. 그를 호출 사실을 동물이 동물을 모욕합니다. He is worse than animals. 그는 동물을보다 더 나빠합니다.
I can not think of any punishment that would befit this man. 나는 어떤 처벌을 생각할 수 없다 '가이 사람을 적응시키는합니다. Should he be killed? 그는 죽었는가? Should he be locked up? 그는 잠겨있는가? Either way nothing will give back to the innocent victim her lost 24 years, her dignity, her life and sanity! 어느 쪽이든 아무것도 무고한 희생자를 돌려 그녀의 잃어버린 24 년, 그녀의 존엄과, 그녀의 삶과 건전성! Nothing will remove this man’s crime from lives of these children, the irony is these children are the living proof. 아무것도 범죄로부터이 사람의 생명을 제거하는 이들 아이들,이 아이들은 살아있는 증거 모순이다.
How should Austria deal with him? 오스트리아 거래를 어떻게해야 거죠? How should the world deal with such crimes and criminals? 세계를 어떻게해야 그러한 범죄와 범죄자들을 다루는가? I feel if we stay silent or delivers a disproportionate punishment we would all be guilty of committing a grave crime against the victim of this ordeal. 기분이 침묵 또는 소형의 균형이 잡히지 만약 우리 모두가 유죄로 처벌을 커밋 우리가 반대하는 범죄의 희생자 무덤이 시련을합니다. For she deserve justice! 그녀는 자격에 대한 정의를! My heart goes out to the innocent children! 내 마음의 무고한 어린이 외출! Can you imagine growing up with such a history? 이러한 성장의 역사를 상상할 수 있으세요?
This reminds me of Natascha Kampusch, the Austrian teenager held captive in a cellar in a house in a Vienna suburb for eight years, who ran to freedom in 2006. 이것을 떠올리게하는 natascha kampusch, 오스트리아의 10 대 포로의 비엔나 교외에있는 집에서 지하실에 8 년, 2006 년에 사람의 자유를 실행합니다.
It does pose a serious question for many people - should every cellar in Austria be checked? 그것은 심각한 질문을 많은 사람들이 -해야 지하실 오스트리아에서 모든 검사가? It is better to be safe then sorry. 그것은 더 나은 안전을 위해 다음 죄송합니다. I know Austrians are shocked and disturbed by this news but this would haunt Austrians for a long time unless they deal with this propblem decisively. 오스트리아는 충격을 알고,이 소식을 방해하여 오스트리아하지만 이것은 오래 전부터 유령이 propblem 단호하게 대처하지 않으면합니다. How many more cellars are holding young children captives? 어린 아이를 얼마나 더 많은 지하실은 지주 포로? How many more are being abused? 학대를 당하고 얼마나 더 많은가?
No tags for this post. 이 게시물에 대한 태그를 아니오.What would the blessed Prophet say? 축복 예언이 무엇을 말하는가?
28 April, 2008 | Be the first to leave a comment 2008년 4월 28일 |가 처음으로 코멘트를 남길
Sunday 27th April 2008 일요일 2008년 4월 27일
I was invited to Peterborough to deliver a lecture on what would Prophet Muhammad (peace be on him) say if he was to descend amongst us today. 피터 버러 전에 초대를 제공 예언에 대한 강의는 어떻게 무하마드 (평화가 있기에 그에게) 하강을 말하는 우리들 사이에 있었다면 오늘날합니다. The lecture was held in one of the Mosques in the middle of the town and attracted a good crowd, all of them were Muslims. 에 대한 강의가 열렸다 중간에 모스크 중 하나에 매력을 찾아 마을과 좋은 군중, 모든 사람들은 이슬람교도합니다. In my personal view I believe if the blessed prophet was here today he would encourage all people to - 내 개인적인 문서가 적용되는이 예언은 오늘 여기에 믿습니다 축복받은 경우에는 격려의 모든 사람들에게 그는 -
1. Find peace in their lives and spread peace in the world 1. 찾는 그들의 생명과 평화의 세계에서 평화를 확산
2. Care for the people of the world regardless of the background 2. 케어에있는 사람의 배경에 상관없이 세상의
3. Share the good teachings of Islam 이슬람의 가르침을 공유하는 좋은
4. Open the doors of the mosques so everybody could benefit from them 모스크의 문을 열어 그래서 그들 모두가 혜택을 누릴 수
5. Work together for the common good 함께 작동은 일반적인 좋은
“You have been sent to be nothing but a mercy to the universe”, God clearly summarized in the Quran the Prophetic mission. He stood by the poor and the needy to create a society based on honour and equality , he challenged the oppressors and declared justice as an absolute moral imperative, he restored the rights of widows and gave shelter and hope to the orphans. "당신을 보냈습니다 자비에 아무것도 아니라 우주", 하나님의 코란 the 예언 임무를 명확하게 요약한다. 그는 가난한 사람과 궁핍한 옆에 서를 작성 명예와 평등을 기반으로하는 사회, 그 도전을 선언 the oppressors 절대적으로 절대적인 도덕적인 정의를, 그 과부의 권리를 회복하고 희망을 준 보호소와 고아합니다. He embodied all the goodness, morality and character. He said in one of his speeches that he was sent to refine to perfection the character of people and if he was here today he would do exactly that. 그 구현의 모든 장점, 도덕성을 겸비하고있습니다. 그는 그의 연설 중 하나에서 보낸 그 사람의 성격을 완벽을 수정하고 오늘 여기에 있었다면 그는를 정확하게 수행합니다.
No tags for this post. 이 게시물에 대한 태그를 아니오.






