Ajmal Masroor Blog
A blogi platformy Ajmal do pielęgnowania dyskusji na temat spraw, które naprawdę się liczą

Background Tło

My parents came to the UK in the early 1950s as economic migrants. Moi rodzice przybyli do Wielkiej Brytanii na początku 1950 r. jako imigrantów zarobkowych. When my father arrived he did not speak English and he had never been outside his own home town before. Gdy mój ojciec przyjechał on nie mówi po angielsku, a on nigdy nie było poza własnym domu przed miastem. It was a shock for him to come to London, one of the most diverse cities in the world. To był szok dla niego przyjechać do Londynu, jeden z najbardziej zróżnicowanych miast świata. He hoped to stay for a few years, earn enough money to return to Bangladesh and set up a business. On miał nadzieję, że pobyt na kilka lat, zarobić wystarczająco dużo pieniędzy, aby wrócić do Bangladeszu i założyć firmę. It is 2007 and he is still here, the majority of his children and all his grandchildren were born in the UK. Jest to 2007 i jest on nadal, większość jego dzieci i wszystkich jego wnuki urodziły się w Wielkiej Brytanii. Britain and London has become their home. Brytanii i Londyn stał się ich domem.

Growing up in East London had its challenges. Dorastanie w East London miała wyzwania. While we had some very friendly and welcoming neighbours, we also encountered much hostility. Chociaż mieliśmy bardzo przyjazne powitanie i sąsiadów, jak również napotkał wiele wrogości. I still remember how our kitchen windows used to get smashed by bricks and stones. Pamiętam jeszcze jak nasza kuchnia okna wykorzystywane przez rozbiła się cegieł i kamieni. I remember when my father’s car windscreen was shattered while I was sitting on the passenger seat, the glass falling all over my face, cutting my skin and making me bleed. Pamiętam, gdy mój ojciec był samochód szyby Shattered a ja siedział na siedzeniu pasażera, szkło objęte całej mojej twarzy, mojego cięcia skóry i uczynienie mnie krwawienia.

My father decided to move us back to Bangladesh to escape this hostility. Mój ojciec postanowił przenieść nas z powrotem do Bangladeszu do ucieczki tej wrogości. I was sent to school there, but while I was studying hard to gain a good education, in my mind I was longing to come back to our home in London. I wysłał do szkoły, ale kiedy studiuje trudno zdobyć dobre wykształcenie, w głowie miałem pragnienie powrotu do domu w Londynie. We returned to the UK after a few years. Jesteśmy z powrotem do Wielkiej Brytanii, po kilku latach. I was determined to study further so I went to college and then university to complete post graduate studies. I została ustalona na dalsze badania, więc udał się do kolegium uniwersyteckie, a następnie do ukończenia podyplomowych studiów. I studied politics, Arabic and counselling and successfully completed an MA from Birkbeck College, London. Studiowałem polityce, arabski, jak również doradztwo i pomyślnie ukończyli MA z Birkbeck College, Londyn.

I went on to work as a youth and community development worker, teacher at a supplementary school, and community organiser. I poszedł do pracy jako młodzieży i rozwój pracownika, nauczyciel w szkole dodatkowych oraz społeczność organizatora. For the last 6 years I have been working as a freelance consultant specialising in cultural relations and media. Przez ostatnie 6 lat mam pracuje jako niezależny konsultant specjalizujący się w stosunkach kulturalnych i medialnych.

My career is a natural progression from my early experiences. Moja kariera jest naturalną progresję od wczesnych doświadczeń. I could have become a destructive and embittered young man who responds to life with anger and violence. I mógłby stać się niszczącym i rozgoryczony młody człowiek, który jest odpowiedzią na życie z gniewu i przemocy. I have chosen none of these things. Mam wybrany żaden z tych rzeczy. I have chosen to transfer my life experiences into positive, constructive work that benefits not only individuals but all communities. Mam wybrany do przeniesienia doświadczeń w moim życiu pozytywne, konstruktywne prace, że korzyści nie tylko osoby indywidualne, ale wszystkich społeczności. I am a passionate advocate for greater understanding, acceptance and community cohesion in all aspects of my life. Jestem zapalonym zwolennikiem większego zrozumienia, akceptacji i spójności wspólnoty we wszystkich aspektów mojego życia. I believe my experiences give me a unique ability to relate to London’s marginalised individuals and reconnect them with the mainstream. Wierzę, że moje doświadczenia mi unikalną zdolność do odniesienia się do London's osób marginalizowanych i ponownie je z głównego nurtu.

Tags: birkbeck college london , counselling , east london , economic migrants , freelance consultant , hostility , life experiences , post graduate studies , uk britain Tagi: Birkbeck College London, doradztwo, East London, migrantów ekonomicznych, tłumaczy konsultant, wrogość, doświadczenia życia, podyplomowych studiów, uk britain