Background Fundo
My parents came to the UK in the early 1950s as economic migrants. Meus pais vieram para o Reino Unido no início dos anos 1950 como migrantes económicos. When my father arrived he did not speak English and he had never been outside his own home town before. Quando meu pai chegou ele não falam Inglês e que ele nunca tinha sido fora da sua própria cidade natal antes. It was a shock for him to come to London, one of the most diverse cities in the world. Foi um choque para ele para vir a Londres, uma das mais diversas cidades do mundo. He hoped to stay for a few years, earn enough money to return to Bangladesh and set up a business. Ele manifestou o desejo de permanecer por alguns anos, ganhar dinheiro suficiente para retornar a Bangladesh e montar um negócio. It is 2007 and he is still here, the majority of his children and all his grandchildren were born in the UK. É 2007 e ele ainda está aqui, a maioria dos seus filhos e todos os seus netos nasceram no Reino Unido. Britain and London has become their home. Grã-Bretanha e Londres se tornou a sua casa.
Growing up in East London had its challenges. Crescer em East London teve seus desafios. While we had some very friendly and welcoming neighbours, we also encountered much hostility. Ainda tivemos alguns muito simpática e acolhedora vizinhos, que também encontrou muita hostilidade. I still remember how our kitchen windows used to get smashed by bricks and stones. Ainda me lembro como nossas janelas cozinha usado para obter esmagado por tijolos e pedras. I remember when my father’s car windscreen was shattered while I was sitting on the passenger seat, the glass falling all over my face, cutting my skin and making me bleed. Eu lembro quando meu pai foi pára carro quebrou enquanto eu estava sentado no assento do passageiro, o vidro caindo por toda a minha cara, cortando a minha pele e fazendo-me sangrar.
My father decided to move us back to Bangladesh to escape this hostility. Meu pai decidiu mover-nos de volta ao Bangladesh para escapar desta hostilidade. I was sent to school there, but while I was studying hard to gain a good education, in my mind I was longing to come back to our home in London. Fui enviado para a escola lá, mas enquanto eu estava estudando muito para ganhar uma boa educação, em minha mente eu estava ânsia de voltar para nossa casa em Londres. We returned to the UK after a few years. Foram devolvidos ao Reino Unido depois de alguns anos. I was determined to study further so I went to college and then university to complete post graduate studies. Eu estava decidido a estudar mais para que eu fui para a faculdade e, depois, a universidade pós graduação completa. I studied politics, Arabic and counselling and successfully completed an MA from Birkbeck College, London. Eu estudei política, o árabe eo aconselhamento e concluído com êxito um MA de Birbeck College de Londres.
I went on to work as a youth and community development worker, teacher at a supplementary school, and community organiser. Passei a trabalhar como um trabalhador da juventude e do desenvolvimento comunitário, professor em uma escola complementar, e organizador da comunidade. For the last 6 years I have been working as a freelance consultant specialising in cultural relations and media. Durante os últimos 6 anos tenho trabalhado como um consultor freelancer que se especializam em relações culturais e de mídia.
My career is a natural progression from my early experiences. Minha carreira é uma evolução natural da minha precoce experiências. I could have become a destructive and embittered young man who responds to life with anger and violence. Eu poderia ter-se tornado um destrutivo e embittered rapaz que responde a vida, com raiva e violência. I have chosen none of these things. Eu escolhi nenhuma dessas coisas. I have chosen to transfer my life experiences into positive, constructive work that benefits not only individuals but all communities. Tenho escolhido para transferir a minha vida em experiências positivas, construtivas trabalho que beneficia não só pessoas, mas todas as comunidades. I am a passionate advocate for greater understanding, acceptance and community cohesion in all aspects of my life. Sou um fervoroso defensor de uma maior compreensão, de aceitação e de coesão da comunidade em todos os aspectos da minha vida. I believe my experiences give me a unique ability to relate to London’s marginalised individuals and reconnect them with the mainstream. Acredito que minha experiência me dá uma capacidade única de se relacionar de Londres indivíduos marginalizados e reconecte-los com o mainstream.
Tags: birkbeck college london , counselling , east london , economic migrants , freelance consultant , hostility , life experiences , post graduate studies , uk britain Tags: Birbeck College de Londres, aconselhamento, East London, migrantes económicos, consultor autônomo, hostilidade, vivências, pós-graduação, uk britain






